For picture thinkers, the English language can present so many strange pictures. Last week, Meredith told me that she hates homophones in particular--words that sound the same but have different meanings. One example she gave me was "duty" vs. "dooty." (You can see where this is going, right?) Meredith says that whenever she hears that a teacher is on "lunch duty," she gets a disturbing picture of the teacher on top of dooty.
This reminds me of a really funny example given by a great blogger for Psychology Today, Lynne Soraya, who writes about life with Asperger's Syndrome. In her post, she writes:During a recent trip, running through the airport, I caught a brief glimpse of something that made me stop dead and burst out laughing. I know it must have seemed strange to those around me - but that's not unusual. The unique way my brain processes sensory inputs had played yet another trick on me.
Suitcase-bearing travelers made quick course corrections to navigate around me as I turned to re-examine the door I'd just passed through. A decal on the door read, "No smoking" and "Pets must be kept in cages." That wasn't what had made me laugh - what made me laugh was how my brain, desperately trying to make sense of the visual chaos of the airport, had translated it: "Smoking pets must be kept in cages."
